| 微信 : ozyoyodotcom 联系邮箱 : [email protected] 开启辅助访问 | 开启辅助访问 DIY

欢迎扫描左侧二维码, 加入【 你问我答版【移民留学】 】官方群

讨论各类【 你问我答版【移民留学】 】有关的信息

收藏 添加我帮您拉进群

本版置顶

    打印 上一主题 下一主题

    [商业移民] 英语里的大便、小便、放屁,真正应该怎么说

    [复制链接]

    83

    主题

    2111

    帖子

    19万

    积分

    元帅

    Rank: 48Rank: 48Rank: 48

    积分
    190635

    水区良民勋章

    QQ
    跳转到指定楼层
    楼主
    Sтēщard 发表于 2008-7-13 22:56:58
    5433 4

    本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。

    一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……

    至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

    以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

    厕所
    在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
    解小便
    最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

    此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

    I need to piss = I have to take a leak.
    How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

    此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:

    There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
    He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
    The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

    不过,小孩多半用 to pee 。例如:

    The boy needs to pee.

    然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:

    Do I need a urine test?

    注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:

    He pissed me off. = He made me angry.
    He always pisses off (at) the society.(对社会不满)

    如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
    My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
    I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
    I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
    I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
    解大便
    一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

    此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:

    The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

    不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:

    The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

    但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

    The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
    放屁
    在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:

    医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
    Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
    He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
    He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
    Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

    至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:

    I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

    注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
    Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
    He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
    He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
    He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
    He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
    He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

    补充:He got pissed on head 他很生气。(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)
    Pee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语啊:)

    评分

    参与人数 1威望 +5 金币 +5 收起 理由
    justin + 5 + 5 精品文章

    查看全部评分

    OZYOYO提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。

    免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。

    收藏收藏
    5
    momo 发表于 2008-9-1 23:23:37
    小便一般说WEE  WEE
    地板
    Brlsbane 发表于 2008-9-1 22:38:59
    不錯,很有意思的帖子。my name is JOHN 以後要問人家是大J還是小j。呵呵
    板凳
    leebizkit 发表于 2008-8-23 11:51:01
    poo
    pee
    fart


    hahahah
    沙发
    qinyi 发表于 2008-8-22 16:45:59
    【过也有老外把家里的厕所叫做 john】---John好倒霉呀。。。。
    高级模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies 上传

    本版积分规则

  • 发布移民留学信息
  • 〓 房产买卖平台 〓
    〓 整租租房平台 〓
    〓 生意买卖平台 〓

    Copyright @ 2019 OZYOYO.com. All rights reserved.

    分享本页

    客服号

    公众号